Ue wo Muite Arukou (Sukiyaki) - Kyu Sakamoto (1963)

CUIDADO!
Música não sai da cabeça :)


Tradução poética para os curiosos

Ue wo muite arukou
Eu olho para cima quando ando
Kyu Sakamoto Kyu Sakamoto
Ue wo muite arukou
Eu olho para cima quando ando
Namidaga koborenai youni Assim as lágrimas não caem
Omoidasu harunohi Lembrando os dias felizes de primavera 
Hitori botchi no yoru Mas hoje eu estou sozinho
Ue wo muite arukou Eu olho para cima quando ando
Nijinda Hoshi wo kazoete Contando as estrelas com olhos chorosos
Omoidasu haru nohi Lembrando os dias felizes de verão
Hitori botchi no yoru Mas hoje eu estou sozinho
Shiawase wa kumo no ue ni A felicidade está além das nuvens
Shiawase wa sora no ue ni A felicidade está além do céu
Ue wo muite arukou Eu olho para cima quando ando
Namidaga koborenai youni Assim as lágrimas não caem
Nakinagara aruku Embora o meu coração esteja cheio de tristeza
Hitori botchi no yoru Pois esta noite eu estou sozinho
(Kuchibue) (Assovio)
Omoidasu aki no hi Lembrando os dias felizes de outono
Hitori botchi no yoru Mas hoje eu estou sozinho
Kanashimi wa hoshi no kage ni A tristeza se esconde na sombra das estrelas
Kanashimi wa tsuki no kage ni A tristeza se esconde na sombra da lua
Ue wo muite arukou Eu olho para cima quando ando
Namida ga koborenai youni Assim as lágrimas não caem
Nakinagara aruku Embora o meu coração esteja cheio de tristeza
Hitori botchi no yoru Pois esta noite eu estou sozinho
Hitori botchi no yoru Pois esta noite eu estou sozinho


===========
  "Stumbled across this MTV on youtube and decided to share with everyone regarding this song. This song is by Kyu Sakamoto. This singer  was killed on 12 August 1985, when JAL Flight 123, a 747 bound from Haneda Airport in Tokyo to Osaka, lost pieces of its tail sections and spiraled downward nightmarishly for 30 minutes (long enough for some passengers to scribble shaky farewells to their families). The plane crashed and burned on a thickly wooded mountain about 60 miles northwest of Tokyo, killing 520 and injuring four, in the worst single airplane disaster in aviation history.

  The lyrics is written by lyrics by Rokusuke Ei, who is said to have written this touching evocation of loneliness after his heart was broken by the actress Meiko Nakamura.
  
  I found a very nice poetic translation of this, and i have posted them here for people who are curious what he is singing." (usei essa versão)


=========
Sukiyaki

"His most popular song, Ue o muite aruko ("I look up when I walk") was popular in Japan and the United States. Released by Capitol Records in the US as Sukiyaki (Capitol 4945), it topped the Billboard pop charts in the United States for three weeks in 1963 -- to date the only song sung entirely in Japanese to do so. The lyrics were written by Rokusuke Ei and the melody was composed by Hachidai Nakamura. The lyrics tell the story of a man who looks up and whistles while he is walking so that his tears won't fall. The verses of the song describe him doing this through each season of the year."
(fonte:  Youtube)

=========

Fontes:
http://letras.mus.br/kyu-sakamoto/1023614/#selecoes/1138429/
http://www.vagalume.com.br/kyu-sakamoto/ue-wo-muite-arukou-traducao.html
http://www.lyrics.mus.br/sakamoto-kyu/letra-da-musica/uewo-muite-arukou-traducao/711278/
http://tben.wordpress.com/2007/10/07/lyrics-of-ue-o-muite-aruko-or-i-look-up-when-i-walk-aka-sukiyaki/
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Últimas postagens